Introduction:
Grammar-Translation
Method is not a new method. It has been used by language teachers for
many years. It was also called Classical Method because it was first
used in the teaching of the classical language, Latin and Greek. This
method is used for helping students to read and appreciate the target
language literature.
Principles:
Here there are ten
principles of Grammar Translation Method.
- The goals of teachers who use Grammar Translation Method
The goal of learning a foreign language using Grammar Translation
Method is to be able read literature written in the target language.
So, it is necessary to students to learn about the grammar rules and
vocabulary of the target language.
- The role of the teacher and the students
The teacher has a role as the authority in the classroom, whereas the
students do as she says so they can learn what she knows.
- The characteristics of the teaching and learning process
Students are asked to translate the language into another. Students
learn about grammar deductively. So, they are given the grammar rules
and the examples. They have to memorize and apply the grammar rules
into other examples. They also learn about conjunctions. They also
memorize the native language equivalents for target language
vocabulary words.
- The nature of student-teacher interaction and the nature of student-student interaction.
The interaction is dominated by the teacher to students. There is
little student-student interaction.
- The feelings of the students dealt with
There are no principles of the method which relate to this area.
- The language viewed and the culture viewed
Literary is considered superior to spoken language and is therefore
the language that students study. Culture is viewed as consisting of
literature and the fine arts.
- The emphasized language areas and the emphasized language skills
The emphasized language areas are vocabulary and grammar. Then, the
emphasized language skills are reading and writing. There is much
less attention given to speaking and listening. Pronunciation
receives little, if any, attention.
- The role of students’ native language
The meaning of the target language is translated into the native
language to make it clearer because the mostly language used in
native language.
- The evaluation accomplishment
The students are asked to translate the target language into the
native language or vice versa in the written test.
- The teacher response to the students error
The teacher supplies the student with the correct answer if the
students make errors or do not know the answer.
Techniques:
- Translation of a literary passage
Students translate a reading passage from the target language into
the native language that provides the vocabulary and grammatical
structure that are studied in subsequent lesson. The passage can be
from the target language literature or from the teacher itself that
is designed to particular grammar rules and vocabulary. The idioms
should not be translated literally, but in a way they understand the
meaning.
- Reading comprehension questions
Students answer the questions in the target language based on their
understanding of the reading passage. The questions are often
sequenced so that the first one should answer that the information
contained within the reading passage, the second one should answer
the question that the answers are not contained in the reading
passage, and the third one should relate the passage to their own
experience.
- Antonyms/synonyms
Students are given one set of words and are asked to find antonyms,
synonyms, or even to define one set of words based on their
understanding in the reading passage.
- Cognates
Students are taught to recognize cognates by learning the spelling or
sound patterns that correspond between the languages. Students are
also asked to memorize that look like cognates but have meaning in
the target language that are different from those in the native
language.
- Deductive application of rule
Grammar rules are presented with examples. Once students understand a
rule, they are asked to apply it into the different examples.
- Fill in the blanks
Students are given a series sentence with words missing. They are
asked to fill in the blank with new vocabulary items or with items of
a particular grammar type, such as prepositions or verbs with
different tenses.
- Memorization
Students are given lists of target language vocabulary words and
their language equivalents and are asked to memorize them. Students
are also required to memorize grammatical rules and grammatical
paradigm such as verb conjunctions.
- Use words in sentences
In order to show the students understanding about the meaning and use
of a new vocabulary item, they make up sentences in which they use
the new words.
- Composition
The topic is given to the students to write in the target language.
The topic is based on the passage of the lesson. But sometimes, the
students are asked to prepare a précis of the reading passage
instead of creating a composition.
Grammar Translation
Method which focuses on vocabulary and grammatical rules could be
very good to enrich the students’ vocabulary. Not only one single
item of words, but also many of words because we can also learn about
the synonyms and antonyms of the words. It is also good to improve
the students’ language knowledge, especially the grammar rules. By
applying this method, the grammar rules such as tenses can be
understood well because the students apply it into other examples and
compose it into sentences during the lesson.
Source:
Larsen-Freeman,
Diane. 2000. Techniques and Principles in Language Teaching.
Oxford: Oxford University Press.
No comments:
Post a Comment
Komentarlah dengan bijak